小說王耽美小說網

第764章 遠銷國外

關燈
紅紅火火的元旦節對於張楚的粉絲們而言的確是新年,太多太多的驚喜了!

先是《挪威的森林》提前發售,然後是《那年那兔那些事兒》動畫片第一季的預告上線,接下來每周都有了盼頭!

無數人都在期待周五趕緊來,雖然現在都已經是周三了,兩天時間也著實讓人等得焦急無比。

就算面臨重重圍剿,可是《挪威的森林》依舊在假期內遙遙領先,將其餘競爭對手遠遠甩在身後。

在琳瑯滿目的書目中,張楚的作品中式被擺在最顯眼的位置,就算這一次被幾大上市出版企業聯合狙擊,也沒有將它從銷售榜榜首的位置拉下來!

張楚並不願意寫出來的作品躺在書店或者倉庫不起眼的角落黯然神傷,要是接連幾個月都無人問津的話,那也實在太淒慘。

誰都想要寫出暢銷書來,不願意成為滯銷書。

但市場是殘酷的,年銷售數量小於5本的圖書,占據全部圖書品種的三分之一以上!

這是一個和其恐怖的數據,每年至少有三分之一的圖書可能要面臨報廢的命運,接近一半的圖書只能在倉庫裏落灰。

張楚也是經營過書店的人,對於重點書,每天都要進行庫存、銷售的核查。

賣得好的當然要多添,銷量不佳的自然要面臨淘汰的危險。

通常而言,一般連續六個月都銷售不好,那麽就會先清退副本。

網上書店、實體書店的滯銷書,清退時限通常都是3到6個月。

現在科學技術極大的方便了圖書管理,只要用圖書掃碼槍一掃圖書的isbn碼,三個月銷量、當月銷量、當天銷量、本周銷量等數據一目了然!

越是大眾類的書就越是具備可替代性,銷售周期很短暫。

也不是說滯銷書就可能完全不賣了,它們的命運往往一波三折,也有小概率的情況獲得新生。

在連鎖書店內,書店因為所處地域以及主要客戶群體不同,暢銷書類型跟滯銷書類型可能會發生顛倒。

不過像張楚的這幾本書在各個書店都算是暢銷,沒有任何一本被退貨的!

就連《心理罪》這個銷售最糟糕的作品,總銷量也是在同名電影的帶動下來到了兩百多萬冊。

三天時間過去了,《挪威的森林》銷量已經來到了恐怖的138萬冊,這銷售成績延續了他一如既往的強勢。

先前的確有部分書評人看過了這部作品,但難免有疏漏的。

面向廣大讀者之後,這部號稱是純愛大作的也會迎來更多人挑剔而審視的目光。

可能現在還有些書評人或者讀者們沒有看完,但陸續間已經有不少專業書評出爐。

……

夏川英助是清華大學的rb留學生,他一直以來都對中國文化特別感興趣,所以在讀大學的時候毫不猶豫選擇了來中國。

平時生活中若是不自我介紹的話,沒人知道他是rb人,中文說得非常流利!

此前夏川英助有個好朋友在網上火了一把,那家夥在微.博上噴醒新來的rb留學生,結果卻被一堆精日分子給圍攻了。

都說掌握一門語言的最快方法就是通過罵架,他那位好友的罵人技術的確是一流的,完全看不出任何外國人的痕跡,完全就是標準的中國網民。

夏川英助的水平雖然沒有那麽高,但他也能熟練各路作品。

“英助,你看這篇報道。張楚的書要被翻譯成日文版了,他的書在日本很流行嗎?”食堂裏面,夏川英助的同學鄧皓忍耐不住好奇心。

“我一年絕大部分時間都在中國,怎麽會知道在rb的銷售情況。但去年寒假回東京的時候,在航班上面看到了日語配音版的《神探夏洛克》。”

夏川英助的中文裏面帶有點東北口音,不知道是不是被口語老師給影響了。

鄧皓撲哧笑了聲,險些把嘴裏的米飯都給噴出來。

“你們看英劇這些都還需要配音?幸虧國內的視頻網站沒有這麽對我們。,我的老夥計,真是見鬼。看在上帝的份上,原諒我剛剛的舉動。我發誓,下次絕不在吃飯的時候聽你講冷笑話。該死!”

帶有老譯制片口吻的翻譯腔被鄧皓活靈活現的展現出來,夏川英助搖搖頭說道:“其實也並不是每一部電影或者電視劇都被翻譯了。但你知道,我們rb很喜歡偵探推理這類型的作品,所以日語配音應該是照顧更多的觀眾吧。並不是每個rb人都能聽懂英語。”

“是的,你們rb人的英語口音堪比印度人。”鄧皓算是心有餘悸,他暑假的時候一個人去奈良看鹿,用英語向當地人問路,人家說的根本聽不懂,聽不懂!

夏川英助默默將勺子放下,自己還坐在這邊呢,居然敢吐槽。

不作死就不會死,鄧皓說得興起,他模仿著動漫人物的口音說道:“看到你出現在面前,忍不住要淚目了呢,這種氛圍真是討厭。比起別的,能夠與你輕松地相處比什麽都重要。只要看到你,就會很自然地展開笑顏,莫名其妙地被治愈了,得到了滿滿的元氣呢!”

“我說你差不多就行了,要懂得適可而止啊。”夏川英助可不想看到某種哲學場面,這些動漫場景裏面的配音的確讓他有些受不了。

成功惡心到好友之後,鄧皓就重新開始吃東西,他很接受不了隔壁學校竟然比自己學校提前了一兩周放寒假。

吃過飯之後,夏川英助打算回寢室午睡一會兒再去圖書館看書,留學生的期末考試並不算難。

躺在學生公寓的床上,他打開推特發現竟然有很多人都在詢問他關於張楚那本《挪威的森林》日語版的事情!

“好像我低估了張楚在rb的影響力啊,竟然有這麽多中學同學喜歡他的作品。”

並沒有經常呆在家裏,夏川英助的確體會不到張楚在日本年輕人中的影響。

著實沒想到張楚的作品在國際上面銷售也這麽不錯,其中《神探夏洛克》日語銷量竟然突破了百萬冊,《少年派的奇幻漂流》也緊隨其後,最可怕的是日語版的《達芬奇密碼》現在都還在暢銷書排行榜前列,僅次於爆紅的白石麻衣寫真集跟《90歲,有什麽好慶祝的》!

夏川英助在亞馬遜日本站那邊看到,《達芬奇密碼》的電子書下載量已經在本周第一,只不過書店實體銷售上面比那兩本要差而已!

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)